Dark side 가사 - Dark side gasa

상위 문서: The Dark Side of the Moon

1. 들어가기에 앞서2. Speak to Me

3. Breathe

4. On the Run

5. Time

6. The Great Gig in the Sky

7. Money

8. Us and Them

9. Any Colour You Like10. Brain Damage

11. Eclipse


1. 들어가기에 앞서

본문에 수록된 앨범에 대한 해석은 이 글을 바탕으로, 번역 및 수정 과정을 통해 제작되었음을 알립니다.

2. Speak to Me

2.1. 가사

I’ve been mad for fucking years, absolutely years, been over the edge for yonks, been working with bands so long...
난 수년 간 미쳐있었지, 정말로 수년 간, 오랫 동안 머리가 돌아버렸고, 밴드와 죽도록 일 했고...
I’ve always been mad; I know I’ve been mad, like the most of us are. Very hard to explain why you’re mad, even if you’re not mad...
난 언제나 미쳤어; 난 내가 미친 걸 알아, 대다수가 그렇듯이. 왜 네가 미쳤는지 설명하는 건 어렵지, 설령 네가 미치지 않았더라도...

2.2. 해석

곡에서 처음으로 듣게 될 소리는 반복적인 심장박동 소리인데, 여기서 심장박동은 삶의 시작을 의미한다. 심장박동의 소리와 함께 다양한 음향 효과들이 중첩되어 나타나는데, 이 효과들은 앨범의 다른 곡들에서 사용된다. 곡에서 나타나는 음향 효과로는 〈Time〉에 등장하는 시계 소리, 〈Money〉에 등장하는 금전 등록기 소리, 〈Brain Damage〉에 등장하는 웃음소리, 〈On the Run〉에 등장하는 비행기 소리와, 〈The Great Gig in the Sky〉에 등장하는 비명소리가 있다. 이렇게 다양한 음향 효과들이 섞인 채 소리는 점점 커지면서 긴장감을 고조시키는데, 사람의 비명소리로 곡의 긴장감은 절정에 치닫게 된다. 이후 곡은 바로 〈Breathe〉의 첫 코드로 넘어간다.

〈Speak to Me〉는 전 앨범의 요약본과 같은데, 곡은 짧은 시간 동안 뒤의 곡에 등장하는 음향 효과를 사용함으로써 무엇이 나올지 미리 제시해주고 있다. 이렇게 곡의 시작은 각각의 곡들이 담고 있는 관념의 집합을 보여주는 반면, 곡의 끝은 'Breathe', 즉 삶의 탄생을 보여준다. 점차 커지는 심장박동 소리는 태아의 성장으로 볼 수 있으며, 곡의 절정기에서 나타나는 비명은 출산의 순간으로 해석될 수 있다. 이러한 맥락에서 볼 때, 〈Speak to Me〉에서 사용되는 음향 효과들은 어머니가 받게 되는 ‘압박’으로 인해 인간은 태어나기도 전부터 ‘현대적 삶의 압박’에 시달린다는 것을 보여주고 있다. 이와 유사한 맥락에서 곡은 '숙명'에 대해 이야기한다고 볼 수 있다. 인간은 탄생과 동시에 '압박'들에 시달릴 운명에 처해져 있기 때문이다.

곡의 제목이 'Speak to Me'가 된 이유는 위에서 서술한 '출산'이라는 곡의 주제와 연관이 있다. 'Speak to Me'는 '나에게 말을 해줘'로 번역이 되는데, 이는 아직 태어나지 않은 아이가 자신의 부모로부터 받은 '압박'을 떨쳐내기 위해, 그리고 삶이라는 여행의 시작을 위해 충고를 얻고자 하는 것으로 해석될 수 있다. 이러한 해석은 뒤이어 등장하는 곡 〈Breathe〉를 통해 증명될 수 있는데, 〈Breathe〉의 가사의 주 내용은 누군가에게 주는 충고가 주 내용을 이루고 있기 때문이다. 또한, 앨범이 처음 발매되었을 때 〈Speak to Me〉와 〈Breathe〉는 'Speak to Me/Breathe'로 표기되었는데, 이는 곧 두 곡이 하나로 분류되어 있었음을 보여준다. 이러한 점에서 〈Speak to Me〉와 〈Breathe〉는 충고를 원하는 아이와 이러한 요구에 응답하는 부모의 상호작용으로 볼 수 있다.

3. Breathe

3.1. 가사

-데이비드 길모어

Breathe, breathe in the air
숨을 쉬어, 공기를 들이쉬어
Don't be afraid to care
신경쓰지 마
Leave, but don't leave me
떠나, 하지만 날 떠나진 마
Look around and choose your own ground
주위를 살펴보고 네 자리를 찾아가

For long you live and high you fly
넌 오래 살고 높게 날아오를 거야
And smiles you'll give and tears you'll cry
그리고 너의 미소와 너가 흘릴 눈물과
And all you touch and all you see
너가 만지고 보는 모든 것은
Is all your life will ever be
평생 너의 삶이 되겠지

Run, rabbit run
뛰어, 토끼야 뛰어
Dig that hole, forget the sun,
구멍을 파, 태양은 잊어버려
And when at last the work is done
그리고 마침내 일이 끝나면
Don't sit down it's time to dig another one
앉지 마 새로운 구멍을 팔 때야

For long you live and high you fly
넌 오래 살고 높게 날아오를 거야
But only if you ride the tide
하지만 만일 너가 흐름을 타고
And balanced on the biggest wave
커다란 파도 위에서 균형을 잡는다면
You race towards an early grave
넌 이른 죽음을 향해 달려가겠지

4. On the Run

4.1. 가사

Live for today, gone tomorrow, that's me, (Laughter)
오늘만 보면서 살았는데, 내일이 없어져버렸네. 그게 나야. (웃음소리)

5. Time

5.1. 가사

-데이비드 길모어

Ticking away the moments that make up a dull day
지루한 하루를 만드는 째깍임을 떠나보내며
You fritter and waste the hours in an offhand way.
넌 시간을 아무렇지도 않게 낭비하지
Kicking around on a piece of ground in your home town
네 고향의 흙조각을 차고 다니면서
Waiting for someone or something to show you the way
누군가 혹은 무언가가 길을 알려주기를 기다리네

-리처드 라이트

Tired of lying in the sunshine staying home to watch the rain
햇볕을 쬐는 것도, 집에서 비를 보는 것도 질렸어
You are young and life is long and there is time to kill today
넌 젊고 삶은 충분히 길어, 의미없이 죽일 시간도 널려있지
And then one day you find ten years have got behind you
그러던 어느날, 10년이 흘러버렸어
No one told you when to run, you missed the starting gun
아무도 언제 뛸지 알려주지 않았어, 넌 시작 신호를 놓친 거야

-데이비드 길모어

So you run and you run to catch up with the sun but it's sinking
넌 해를 따라잡기 위해 뛰고 또 뛰지만 가라앉고 있어
Racing around to come up behind you again
해는 뛰어나가 다시 네 뒤에서 나타나지
The sun is the same in a relative way but you're older
태양은 변함이 없지만 넌 늙어만 가
Shorter of breath and one day closer to death
숨이 짧아지다 하루하루 죽음에 다가가

-리처드 라이트

Every year is getting shorter, never seem to find the time
매년은 짧아지고, 시간이 날 것 같지 않아
Plans that either come to naught or half a page of scribbled lines
망해버렸거나 종이쪼가리에 쓰여진 글귀에 불과한 계획들
Hanging on in quiet desperation is the English way
조용한 절망을 붙잡고 있는 평범한 방식
The time is gone, the song is over
시간이 없어, 노래는 끝났어
Thought I'd something more to say
뭔가 더 말 할 게 있었을 것 같은데

Breathe(Reprise)

-리처드 라이트

Home, home again
집, 집이야
I like to be here when I can
된다면 여기에 있고 싶어
When I come home cold and tired
내가 춥고 힘들 때 집에 오면
It's good to warm my bones beside the fire
내 몸을 불 옆에서 데우는 건 참 좋아
Far away across the field
저 멀리 들판 저 너머
The tolling of the iron bell
쇠 종의 울림소리
Calls the faithful to their knees
신앙인들에게 무릎을 꿇도록 만드네
To hear the softly spoken magic spells
조용히 속삭이는 마법의 단어들을 듣기 위해

6. The Great Gig in the Sky

6.1. 가사

And I am not frightened of dying, any time will do I don’t mind
그리고 난 죽는 게 안 두려워, 언제 죽든 간에 상관 없어
Why should I be frightened of dying? There’s no reason for it, you’ve gotta go sometime
왜 죽는 걸 두려워 해야 하지? 이유가 없잖아, 언젠간 죽을 텐데
I never said I was frightened of dying
난 죽음이 두렵다고 한 적 없어

7. Money

7.1. 가사

-데이비드 길모어
Money, get away
돈, 치워버려
Get a good job with more pay and you're O.K
넌 돈을 더 주는 좋은 직장을 얻으만 하면 돼
Money it's a gas
돈은 기름 같지
Grab that cash with both hands and make a stash
양 손으로 돈을 움켜쥐고 잘 숨겨놔
New car, caviar, four star daydream,
새 차, 캐비어, 죽여주는 백일몽
Think I'll buy me a football team
축구팀이나 하나 사볼까

Money, get back
돈아 돌아와
'I'm all right Jack'[1] keep your hands off of my stack
인생은 적자생존이야, 내 돈에서 손 치워
Money it's a hit
돈은 대박이야
But don't give me that do goody good bullshit
착한 일을 하라는 개소리따위 하지 마
I'm in the hi-fidelity first class traveling set
난 고품격 일등석 여행을 하고 있지
And I think I need a Lear Jet
그리고 난 리어 제트기가 있어야 될 것 같아

Money it's a crime
돈은 범죄야
Share it fairly but don't take a slice of my pie
공평히 나누되 내 파이에는 손 대지 마
Money so they say
그들은 돈에 대해 말하지
Is the root of all evil today
현재의 모든 악의 근원이라네
But if you ask for a rise it's no surprise that they're giving none away
근데 월급을 올려달라고 해도 한 푼도 안 주는 건 놀랍지도 않지

(Laughing) I was in the right!
(웃으며) 난 맞았어!
Yes, absolutely in the right!
그래, 난 분명히 맞았어!
I certainly was in the right!
난 확실히 맞았던 거야!
I was definitely in the right. That geezer was cruising for a bruising!
난 명백히 맞았어. 저 괴짜는 병신같은 짓을 한 거라고!
Yeah!
좋았어!

Why, does anyone do anything?
왜, 누가 뭔 짓 했어?
I don’t know, I was really drunk at the time!
잘 모르겠어, 나 그때 술에 쩔어 있었어!
I was just telling him, he couldn’t get into number two
그냥 말하고 있었지, 걔는 2인자가 될 수 없다고
He was asking why he wasn’t coming up on freely, after I was yelling and screaming and telling him why he wasn’t coming up on freely
걔가 왜 난 쉽게 올라갈 수 없냐고 물으니까 난 왜 걔가 쉽게 못 올라가는지 목소리 높여가며 말해줬지
It came as a heavy blow, but we sorted the matter out
말하고 나서는 분위기가 삭막했는데, 어떻게 잘 해결했어

8. Us and Them

8.1. 가사

-데이비드 길모어

Us, and them
우리, 그리고 그들
And after all we're only ordinary men
결국 우린 평범한 사람일 뿐이야
Me, and you
나 그리고 너
God only knows it's not what we would choose to do
우리가 원해서 한 것이 아니라는 건 신 만이 알고 있지

-데이비드 길모어, 로저 워터스, 리처드 라이트

'Forward!' he cried from the rear
그는 뒤에서 '앞으로!'라고 외쳤어
and the front rank died
그리고 앞의 사람들은 죽어버렸어
And the General sat, and the lines on the map
장군은 앉아있고, 지도의 선들은
moved from side to side
양 옆으로 움직이네

-데이비드 길모어

Black and blue
검정과 파랑
And who knows which is which and who is who
누가 누구고 뭐가 뭔지 누가 알까
Up and Down
위 그리고 아래
And in the end it's only round and round and round
그리고 결국은 돌고 도는 것 뿐이야

-데이비드 길모어, 로저 워터스, 리처드 라이트

Haven't you heard, it's a battle of words
듣지 못했냐, 이건 말로 하는 전쟁이다
the poster bearer cried.
벽보를 붙이는 사람이 외치지
'Listen son,' said the man with the gun
총을 든 남자가 '들어라, 젊은이'라 말하지
There's room for you inside
안에 너를 위한 공간이 있다고

I mean, they’re not gonna kill ya, so if you give ’em a quick, short, sharp, shock, they won’t do it again
내 말은, 걔들이 널 죽이진 않을 거야, 그러니까 너가 쟤들한테 빠르고 강하게 한방 먹이면, 다시는 안 할 거야
Dig it? I mean he got off lightly, ’cos I would’ve given him a thrashing, I only hit him once
알겠어? 그러니까 픽 나가 떨어졌어, 왜냐하면 철저하게 박살낼 수 있는데 그냥 한대만 쳤거든
It was only a difference of opinion, but really... I mean good manners don’t cost nothing, do they, eh?
원래는 그냥 의견 차이였는데, 정말로... 그러니까 내 말은 좋은 태도가 돈이 들지는 않잖아, 그렇지, 응?

-데이비드 길모어

Down and Out
빈털터리
It can't be helped but there's a lot of it about
도움은 못 받지만 같은 문제는 수도 없이 많지
With, without
같이, 혼자
And who'll deny it's what the fighting's all about
그리고 이게 싸움의 전부라는 것을 누가 부정할까

-데이비드 길모어, 로저 워터스. 리처드 라이트
Out of the way, it's a busy day
길을 비켜라, 바쁜 날이다
I've got things on my mind
할 일이 있단 말이다
For want of the price of tea and a slice
그렇게 차 한 잔과 빵 한 조각을 원했던
The old man died
늙은 남자가 죽어버렸네

9. Any Colour You Like

10. Brain Damage

10.1. 가사


The lunatic is on the grass
미치광이가 잔디 위에 있네
The lunatic is on the grass
미치광이가 잔디 위에 잇네
Remembering games, and daisy chains and laughs
놀이, 꽃 모자, 웃음을 기억하며
Got to keep the loonies on the path
미친 놈들을 길 위에 둬야 해

The lunatic is in the hall
미치광이가 복도에 있네
The lunatics are in my hall
미치광이가 복도에 있네
The paper holds their folded faces to the floor
신문은 그들의 구겨진 얼굴들을 바닥에 짓누르고
And every day the paper boy brings more
매일 신문을 배달하는 소년이 신문을 더 가져오지

And if the dam breaks open many years too soon,
그리고 만약 댐이 너무 일찍 무너져 버린다면,
And if there is no room upon the hill,
그리고 만약 언덕 위에는 공간이 없다면,
And if your head explodes with dark forebodings too,
그리고 만약 네 머리가 나쁜 예언들과 함께 폭발한다면,
I'll see you on the dark side of the moon
난 널 달의 어두운 면에서 보게 될 거야

The lunatic is in my head
미치광이가 내 머리 속에 있네

(Laughter)
(웃음)

The lunatic is in my head
미치광이가 내 머리 속에 있네
You raise the blade, you make the change
넌 칼을 들어올려, 넌 변화를 만들어
You rearrange me 'till I'm sane
넌 내가 정상이 될 때까지 나를 고쳐

You lock the door,
넌 문을 잠그고,
And throw away the key
열쇠를 던져버려
There's someone in my head but it's not me
누군가 내 머리에 있지만 나는 아니야

And if the cloud bursts thunder in your ear,
그리고 만약 구름이 네 귀에 천둥을 쏜다면,
You shout and no one seems to hear,
넌 소리 지르지만 아무도 듣지 못한 것 같아,
And if the band you're in starts playing different tunes,
그리고 만약 네가 속한 밴드가 다른 음악을 연주하기 시작한다면,
I'll see you on the dark side of the moon
난 널 달의 어두운 면에서 보게 될 거야

I can't think of anything to say except...
말할 것들이 하나도 생각나지 않아. 하나 빼고...
(Laughter)
I think it's marvelous!
엄청난 것 같아!
(Laughter)

11. Eclipse

11.1. 가사

-로저 워터스

All that you touch
너가 만지는 모든 것
And all that you see
그리고 너가 보는 모든 것
All that you taste
너가 맛보는 모든 것
All you feel
너가 느끼는 모든 것
And all that you love
그리고 너가 사랑하는 모든 것
And all that you hate
그리고 너가 증오하는 모든 것
All you distrust
너가 불신하는 모든 것
All you save
너가 지키는 모든 것
And all that you give
그리고 너가 주는 모든 것
And all that you deal
그리고 너가 다루는 모든 것
And all that you buy, beg, borrow or steal
그리고 너가 사거나, 구걸하거나, 빌리거나, 훔치는 모든 것
And all you create
그리고 너가 만드는 모든 것
And all you destroy
그리고 너가 파괴하는 모든 것
And all that you do
그리고 너가 하는 모든 것
And all that you say
그리고 너가 말하는 모든 것
And all that you eat
그리고 너가 먹는 모든 것
And everyone you meet
그리고 너가 만날 모든 사람들
And all that you slight
그리고 너가 얕잡아 본 모든 것
And everyone you fight
그리고 너가 싸운 모든 사람들
And all that is now
그리고 이제 전부 다
And all that is gone
그리고 전부 다 사라졌어
And all that's to come
그리고 다가오는 모든 것
And everything under the sun is in tune
그리고 태양 아래의 모든 것들은 조화로워
But the sun is eclipsed by the moon
하지만 태양은 달이 가려버렸어

There is no dark side of the moon really. Matter of fact it’s all dark
달의 어두운 면 같은 건 없어. 사실 전부 다 어둡지.


[1] 'Fuck you Jack, I'm all right.'의 순화된 표현으로, 전쟁이 끝나고 돌아온 항해원(Jack)이 자신들의 이기적인 행위로 인해 영웅이나 애국자의 대우를 받지 못하고 천대를 받게 된 것에서 유래된다.